إِنَّ هَؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا

Popular Translations

Muhammad Asad

Behold, they [who are unmindful of God] love this fleeting life, and leave behind them [all thought of] a grief-laden Day

Arthur John Arberry

Surely these men love the hasty world, and leave be behind them a heavy day

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

As to these, they love the fleeting life, and put away behind them a Day (that will be) hard

Arabic

إِنَّ هَـٰۤؤُلَاۤءِ یُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ وَیَذَرُونَ وَرَاۤءَهُمۡ یَوۡمࣰا ثَقِیلࣰا ۝٢٧

Transliteration (2021)

inna hāulāi yuḥibbūna l-ʿājilata wayadharūna warāahum yawman thaqīla